Chinesisch – Übersetzungen & Dolmetschen | Global Linguistik

Deutsch ↔ Chinesisch (Mandarin) · Beeidigt möglich · DSGVO-konform

Chinesisch – Übersetzungen & Dolmetschen

Juristische, kommerzielle sowie technische & wissenschaftliche Texte – terminologietreu,
markenkonsistent und termintreu. Dolmetschen: Simultan, Konsekutiv, Remote oder vor Ort.

Deutsch ↔ Chinesisch: Leistungen

Übersetzungen (ZH ⇄ DE)

  • Juristisch: Verträge, Urteile, Vollmachten
  • Kommerziell: Websites, Kataloge, Finanzen
  • Technik & Wissenschaft: Handbücher, Studien
  • Persönliche Dokumente: Urkunden, Zeugnisse

Alle Übersetzungen

Dolmetschen (ZH ⇄ DE)

  • Simultan & Konsekutiv
  • Telefon & Video (remote)
  • Flüster & Verhandlung
  • Vor Ort inkl. Technikberatung

Dolmetscharten ansehen

Qualität & Formalien

  • Beeidigt/beglaubigt auf Wunsch
  • Terminologie: Glossar/Termbase
  • Vier-Augen-Prinzip, Fachlektorat
  • DSGVO-konform, NDA möglich

Ablauf & Preise klären

Typische Dokumente & Anwendungsfälle

Recht & Behörden

  • Registerauszüge, Verträge, Urteile
  • Notarielle Urkunden, Vollmachten
  • BAMF/Behörde, Visa/Einreise

Geschäft & Marketing

  • Websites, Produkttexte, Kataloge
  • Präsentationen, Angebote, Rechnungen
  • Lokalisierung für China/EU

Technik & Wissenschaft

  • Handbücher, Spezifikationen, SOPs
  • Studien, Abstracts, Poster
  • Patente, Normen & Prüfberichte

Schriftvarianten & Zielmärkte

Vereinfacht & Traditionell

  • 简体中文 (vereinfachte Schrift) – Festlandchina, Singapur
  • 繁體中文 (traditionelle Schrift) – Taiwan, Hongkong
  • Terminologie & Tonalität zielmarktgerecht

Stil & Terminologie

  • Styleguide, Glossar/Termbase pro Projekt
  • Translation Memory für Konsistenz
  • Hanyi/PingFang/Noto in DTP auf Wunsch

Unser Ablauf

1

Briefing & Dateien

2

Festpreis & Timing

3

Übersetzung & Dolmetschen

4

QS & Lieferung

Projekt Deutsch ↔ Chinesisch? Wir liefern präzise & termintreu.

Jetzt Angebot anfordern

Häufige Fragen

简体 vs. 繁體 – welche Schrift benötige ich?
Für Festlandchina/Singapur: vereinfacht (简体中文). Für Taiwan/Hongkong: traditionell (繁體中文). Wir beraten zur richtigen Variante.
Beglaubigte Übersetzungen möglich?
Ja. Durch allgemein beeidigte Übersetzer:innen – digital signiert (PDF) oder als Original per Post.
Wie kalkulieren Sie den Preis?
Nach Umfang, Fachgrad, Layout & Dringlichkeit. Sie erhalten vorab einen Festpreis. Express nach Absprache.